”まるで論文と対話しているかのような”先生の読み進め方に触れた!
社会人として働きながら博士後期課程に入学したものの、それまで英語論文をきちんと読んだ経験がありませんでした。そのため、自分の研究に必要な先行研究レビューを行うにも、毎週のゼミの課題である関連する英語論文を読んでプレゼンする準備をするにも、時間がかかる上に理解も浅く困っていました。
そんな中、何とか英語論文をきちんと読めるようになれないかとインターネットで検索したところ、Kokopelli Language Schoolにたどり着きました。先生に論文の構造やよく使われる表現を教わったり、まるで論文と対話しているかのような先生の読み進め方に触れたりすることで、自分の論文の読み方が変わり、スピードだけでなく、理解力も格段に高まりました。そして、今では自分の研究や仕事に関連しそうな最新の英語論文を探して読むことが楽しくなりました。
先生には、わずか9ヶ月でここまで成長させてくださり、本当に感謝しています。しかし、感謝は英語のことだけではありません。自分が書く論文の構成を日本語で考える段階でも、英語とは関係ないにもかかわらず、授業中に快く相談に乗っていただき、的確なアドバイスをたくさんいただきました。英語圏に留学したり住んだりしたことがない私が考える論理的な表現は、たとえ日本語であっても、回りくどく、論文には不向きです。英語だけでなく、英語という言語の背景にある文化についても多くのことを学ぶことができました。
これからも、ご指導をよろしくお願いいたします。







