【コラム】語源で学ぶ医学英単語/Sounds Greek to me.
「医学用語の多くがギリシャ語やラテン語由来である驚き」

先日、二十代の歯医者さんがいらして、医学部に学士編入したい、試験科目の英語が難しくて・・・とのご相談がありました。

この方に限らず、理数系、医歯薬系、看護士、栄養士に臨床心理士等の医療系専門職は大学院進学が当たり前の世の中になりました。

大学院入試で当たり前に目にする「学術論文の翻訳・要約」を前に「困った」とこちらの門を叩かれる社会人さんが最近多いです。

運良く大学院に入れても、抄読会という「院生・インターン泣かせ」が大抵ありまして、怖~い((( ;゚Д゚)))先輩や教授が多数見守る?中、英語論文を発表しなければならないという「魔の通過儀式」があります。

高学歴エリートが「おかあさ~ん」と泣き出して家に帰りたくなるような、胃がキリキリする瞬間。それでも、そういった経験を経ないと一人前になれないのです(笑)


このページを見た方におすすめ

ココペリ代表です

Rumi Sensei

UCバークレー卒のバイリンガル講師が、専門職や研究者の方に向けて、マンツーマンで英語指導を行うオンラインスクールです。 さらに詳しく→

Recent blog posts

2017年6月
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

タグクラウド:

Covid-19・コロナ Zoomレッスン がん研究 アメリカの今を知る コラム(中高生) コラム(社会人) ジャーナル投稿 ノート術 一流科学雑誌 医療系YouTuber 外科医・整形外科医 大学院 心理学 未分類 栄養士 海外先行研究・最新事例 産婦人科・助産師・小児科 精神科・心療内科 英語論文 英語論文の書き方・執筆 英語論文の読み方・読解